Comment traduire AVOIR en espagnol ? HABER ou TENER ?

Les 2 traductions du verbe avoir en espagnol : haber et tener 

Le verbe « avoir » en français peut se traduire de deux façons en espagnol. Eh oui ! De la même manière qu’il existe deux verbes « être » (tu peux aller voir l’article SER ou ESTAR : Comment bien traduire « être » en espagnol ?), « avoir » peut se traduire par deux verbes en espagnol. Mais alors, comment différencier haber et tener

No te preocupes, ¡voy a ayudarte!
Pas de panique, je vais t’aider !


Il suffit de bien comprendre les différences et les spécificités propres à chaque verbe pour ne pas te perdre.

Nous allons voir toutes les situations où tu dois utiliser haber et celles pour lesquelles il faut dire tener. Tu pourras ensuite mettre en pratique cela grâce à deux exercices. Après cela, tu n’auras plus qu’à te lancer et utiliser sereinement le verbe « avoir » en espagnol pendant tes échanges avec des personnes, qu’elles soient natives d’Espagne 🇪🇸 ou d’Amérique latine 🌎. 

L’utilisation de haber pour dire « avoir » en espagnol

Commençons par le verbe haber, qui s’utilise principalement dans trois contextes précis. 

L’auxiliaire « avoir » en espagnol

En espagnol, tout comme en français, on utilise un auxiliaire pour former le passé composé (pretérito perfecto compuesto), et c’est le verbe haber qui joue ce rôle. 

Par exemple, en français, dans la phrase  « j’ai acheté », « ai » est l’auxiliaire avoir conjugué. En espagnol, la traduction donne he comprado, avec he qui est l’auxiliaire haber conjugué.

En Espagne, le passé composé s’utilise très souvent lorsque l’on s’exprime au passé, il est donc nécessaire de connaître la conjugaison du verbe haber afin de pouvoir t’exprimer correctement au passé composé. Et, comme le verbe haber est irrégulier, il vaut mieux l’apprendre par cœur ! 🧡 

Tu peux alors construire des phrases comme : 

  • He comido mucho y has bebido demasiado – J’ai beaucoup mangé et tu as trop bu. 
  • Pablo ha ido al supermercado y Marta ha visitado a su abuela – Pablo a été au supermarché et Marta a rendu visite à sa grand-mère. 
  • (Nosotros) hemos caminado durante tres horas y (vosotros) habéis venido en bicicleta – Nous avons marché pendant trois heures et vous êtes venus en vélo. 
  • Mis amigos han preparado una comida deliciosa – Mes amis ont préparé un repas délicieux. 

Haber pour traduire l’expression « il y a » en espagnol avec hay

Le verbe « avoir » en espagnol permet également d’utiliser l’expression « il y a » avec hay.
Par exemple : Hay un perro en la calle. – il y a un chien dans la rue.

Mais fais attention ! ¡Ten cuidado!

Hay s’utilise uniquement pour dire « il y a ». C’est un terme général neutre et non pas un verbe conjugué à proprement parler. Tu ne peux pas dire : Rafael hay visto una película
Mais bien : Rafael ha visto una película – Rafael a vu un film. 

De plus, hay est invariable en genre et en nombre, c’est-à-dire qu’on n’en modifie jamais la terminaison… Quel que soit le contexte, c’est toujours hay, même avec du féminin ou du pluriel ! Au final c’est exactement comme pour « il y a » en français : 

  • Hay una chica en el bar – Il y a une fille dans le bar. 
  • Hay mucha gente en la calle – Il y a beaucoup de monde dans la rue. 
  • Hay muchos pájaros en el árbol  – Il y a beaucoup d’oiseaux dans l’arbre. 

Enfin, sache que cette forme du verbe « avoir » en espagnol s’utilise aussi couramment à d’autres temps. Je te conseille donc d’apprendre les conjugaisons de ce verbe aux temps suivants. 

  • Au futur, l’expression hay devient habrá :
    Habrá muchas cosas para hacer – Il y aura beaucoup de choses à faire. 
  • Au passé, tu peux utiliser había (imparfait) ou hubo (passé simple) : 
    • Cuando era niña, había un teatro aquí – Quand j’étais petite, il y avait un théâtre ici.
    • Hubo una tormenta la semana pasada – Il y a eu une tempête la semaine dernière.
  • Enfin, si tu veux dire « il y aurait » en espagnol, tu vas dire habría : Habría tantas cosas para decirle – Il y aurait tant de choses à lui dire. 

Dire « il faut que » en espagnol avec l’expression hay que

En espagnol, pour exprimer l’obligation de manière impersonnelle, c’est-à-dire « il faut » et non pas « je dois », tu vas utiliser l’expression hay que. Mais attention, tu devras parfois adapter la conjugaison du verbe selon le temps utilisé et le contexte. 

Au présent, tu peux par exemple dire : 

  • Si queremos terminar, hay que empezar ahora – Si l’on veut terminer, il faut commencer maintenant.
  • Hay que llegar antes de las ocho – Il faut arriver avant huit heures.
  • Hay que concentrarse – Il faut se concentrer. 

Para resumir : Hay que decir « hay que » para decir « il faut que » 😉

Si tu veux exprimer l’obligation impersonnelle au futur, du devras dire : 

  • Habrá que limpiar toda la casa – Il faudra nettoyer toute la maison. 
  • Habrá que tener mucha paciencia – Il faudra être très patient.

Enfin, voici des exemples de phrases à l’imparfait :

  • Había que pagar antes del lunes – Il fallait payer avant lundi. 
  • Había que preparar todo para el viaje – Il fallait tout préparer pour le voyage. 

Avant de passer à la suite, voici un petit schéma qui te résume les trois utilisations principales du verbe haber :

Les spécificités du verbe tener en espagnol

L’expression de la possession

Dans ce premier cas, tener correspond exactement à l’utilisation du verbe « avoir » en français dans son sens le plus courant, à savoir la simple possession. Il peut s’agir d’objet(s) et de personne(s) au sens propre ou d’idées plus abstraites : 

  • Tengo dos gatos y Luisa tiene una perra – J’ai deux chats et Luisa a une chienne. 
  • Tenemos muchos amigos franceses – Nous avons beaucoup d’amis Français. 
  • Los gemelos tienen catorce años – Les jumeaux ont quatorze ans.  
  • Tienes razón – Tu as raison. 

Le verbe tener est irrégulier au présent de l’indicatif et on le range dans la catégorie des verbes « GOGO », c’est-à-dire que pour « je », le verbe se termine en « go » au présent de l’indicatif. Les verbes caer, decir, hacer, oír, poner, salir, traer, valer et venir sont également des verbes « GOGO », ils suivent donc la même règle de conjugaison, facile à retenir grâce à notre moyen mnémotechnique !


Au présent de l’indicatif, tener se conjugue ainsi :

L’usage plus rare (mais valable) de tener pour dire « tenir » ou « prendre » en espagnol

Cet usage du verbe tener en espagnol est un peu plus rare, mais il est bon de le connaître pour exprimer les verbes « tenir », « saisir » ou « prendre » dans certains contextes, comme par exemple : 

  • ¿Me tienes esto por favor? – Tu peux me tenir ça s’il te plait ? 
  • Ten mi mano – Prends ma main.

Exprimer l’obligation personnelle avec tener que

L’expression tener que exprime l’obligation personnelle « devoir », de la même manière que les verbes deber ou necesitar. On peut utiliser tener que ainsi : 

  • Tengo que estudiar para la prueba – Je dois étudier pour l’examen.
  • Tienes que ir a la reunión – Tu dois aller à la réunion. 
  • Tienen que ser responsables – Ils doivent être responsables. 

Fais bien attention de ne pas confondre cette expression avec hay que, que l’on a vue précédemment et qui exprime l’obligation impersonnelle « il faut ».

Les expressions espagnoles incontournables avec tener pour parler comme les natifs 

Enfin, le verbe « avoir » en espagnol s’utilise pour former de nombreuses expressions idiomatiques, de même qu’en français. Ce sont des formules très courantes dont tu auras fréquemment besoin pour t’exprimer dans tout type de situations du quotidien avec des personnes natives : 

  • Pour exprimer la soif 💦 et la faim 😋, on dit tener hambre (avoir faim) et tener sed (avoir soif) :
    Tengo hambre y Gerardo tiene sed – J’ai faim et Gerardo a soif. 
  • Pour parler de ton état de fatigue, tu vas utiliser l’expression tener sueño (avoir sommeil) :
    Estás cansado, tienes sueño – Tu es fatigué, tu as sommeil.
  • Si tu as froid ou chaud, tu vas utiliser les expression tener frío (avoir froid) et tener calor (avoir chaud) :
    Nosotros tenemos frío y vosotros tenéis calor – Nous avons froid et vous avez chaud. 
  • Pour parler de ce qui te fait envie ou au contraire, de ce qui ne tente pas du tout, tu vas utiliser l’expression tener ganas de (avoir envie de) :
    No tienen ganas de venir a la fiesta – Ils n’ont pas envie de venir à la fête.
  • L’expression tener miedo de signifie « avoir peur de » :
    Tengo miedo de fracasar. – J’ai peur d’échouer.
  • Pour parler de la chance, on utilise l’expression tener suerte (avoir de la chance) :
    ¡Tenéis mucha suerte de vivir aquí! – Vous avez beaucoup de chance d’habiter ici ! 
  • Enfin, les hispanophones utilisent beaucoup l’expression tener cuidado (faire attention) :
    Hay que tener cuidado – Il faut faire attention.

Et voilà pour les différentes utilisations du verbe tener, tu peux utiliser ce petit résumé si tu as des doutes :

Des exercices pratiques pour traduire correctement le verbe « avoir » en espagnol

Ahora, ¡te toca practicar!
A présent, à toi de pratiquer !

Alors, ça y est, « avoir » en espagnol n’a plus de secrets pour toi ? Pas si vite ! Pour en être bien sûr, voici deux exercices pratiques qui te permettront de voir si tu as bien compris toutes les nuances entre haber et tener. Je t’invite à faire l’exercice en commentaire (tu peux le copier/coller puis compléter) et à nous partager les astuces que tu utilises afin de ne plus confondre ces deux verbes ! Tu trouveras la correction à la suite des exercices.  

Exercice 1  – Texte à trous

Complète les phrases suivantes en conjugant le verbe haber ou tener.

  1. Yo _____ ganas de salir a correr.
  2. Agustina _____ cocinado para el almuerzo.
  3. Miguel y Rosa _____ tres hijos.
  4. _____ mucho ruido en esta calle.
  5. Vosotros _____ hambre pero no _____ restaurantes aquí. 
  6. Ellos _____ dormido todo el día.

Exercice 2 – Traduction

Traduis les phrases suivantes en utilisant haber ou tener

  1. Tu as faim parce que tu n’as pas mangé aujourd’hui. 
  2. Il y a beaucoup de vent, ils ont peur de la tempête. 
  3. Il faut sortir maintenant, je dois être chez moi à neuf heures. 
  4. Nous avons des amis du monde entier. 
  5. Il faudrait lui dire la vérité, j’ai honte. 
  6. Vous avez raison : il y a une erreur. 

Correction des exercices

À lire seulement après avoir complété les exercices en commentaires, petit coquin, sinon c’est pas du jeu !

Exercice 1 – Texte à trous : 1. tengo / 2. ha / 3. tienen / 4. hay / 5. tenéishay / 6. han.

Exercice 2 – Traduction : 

  1. Tienes hambre porque no has comido hoy.
  2. Hay mucho viento, tienen miedo de la tormenta.  
  3. Hay que salir ahora, tengo que estar en mi casa a las nueve.
  4. Tenemos amigos de todo el mundo. 
  5. Habría que decirle la verdad, tengo vergüenza. 
  6. Tenéis razón: hay un error. 

Je te propose maintenant 10 cartes de révisions pour que tu puisses t’entraîner avec les verbes haber et tener :

Pour tout revoir sur les verbes haber et tener, tu peux regarder la vidéo de Pierre qui reprend l’essentiel afin de t’aider à dire « avoir » en espagnol et te donne toutes ses astuces pour ne plus te perdre dans l’utilisation de ces verbes. 

HABER ou TENER, comment dire AVOIR en ESPAGNOL !?

Et voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! ¡Es todo por hoy!

J’espère que cet article t’aura aidé à dissiper les doutes que tu avais et à bien distinguer toutes les nuances entre haber et tener.


Si tu veux approfondir un peu le sujet et pratiquer l’espagnol en douceur chez toi, tu peux découvrir la formation gratuite L’espagnol tranquille à la maison. Sur 5 jours tu recevras 5 vidéos pour apprendre l’espagnol seul, de manière moderne et ludique, aux antipodes des méthodes scolaires, compliquées et ennuyeuses.
Il te suffit de cliquer puis d’entrer ton prénom et ton email pour suivre le programme !

¡Chao, nos vemos!

Manon

Recherches utilisées pour trouver cet article: le verbe avoir en espagnol

 

11 Responses

  1. Steph dit :

    Yo tengo ganas de salir a correr.
    Agustina ha cocinado para el almuerzo.
    Miguel y Rosa tienen tres hijos.
    Hay mucho ruido en esta calle.
    Vosotros tenéis hambre pero no hay restaurantes aquí.
    Ellos han dormido todo el día.

  2. Steph dit :

    Tu as faim parce que tu n’as pas mangé aujourd’hui. => Tienes hambre porque no has comido hoy.
    Il y a beaucoup de vent, ils ont peur de la tempête. => Hay mucho viento, tienen miedo de la tormenta.
    Il faut sortir maintenant, je dois être chez moi à neuf heures. Hay que salir ahora, tengo que estar en mi casa a las 9.
    Nous avons des amis du monde entier. => Tenemos amigos de todo el mundo.
    Il faudrait lui dire la vérité, j’ai honte. Habría que decirle la verdad, tengo vergüenza.
    Vous avez raison : il y a une erreur. Tenéis razón : hay un error.

  3. Brot dit :

    Han comido muy tarde
    Tengo que hacer mis deberes
    Hubo un accidente

  4. Jean-Marc dit :

    Super, merci beaucoup pour cette leçon très détaillée

  5. Marie RIO dit :

    Muchas gracias Pierre mara esto curso es muy bien de réviser estas nciones .
    Nochebuena y nocheviaje y buenas fiestas de fin de ano a ti à tu amiga y a ti familia
    Hasta Luego Marie

  6. Zezego zoumanigui dit :

    ¡Hola todos! Espero que estéis bien! Antes de empezar quería os decir que soy feliz de conoceros, sé que llegué muy tarde, pero nos veremos a la próxima vez.
    Un saludo
    Besos

  7. Salma dit :

    Yo __tengo___ ganas de salir a correr.
    Agustina __ha__ cocinado para el almuerzo.
    Miguel y Rosa __Tienen___ tres hijos.
    _hay____ mucho ruido en esta calle.
    Vosotros __tenéis___ hambre pero no _hay____ restaurantes aquí.
    Ellos __han___ dormido todo el día

  8. […] Si tu aimes ce genre de contenu, où on analyse la différence d’usage entre deux verbes en espagnol d’apparence très similaire, je te conseille la lecture de l’article Comment traduire avoir en espagnol ? Haber ou tener ?. […]

  9. […] Sais-tu qu’il y a deux manières de dire « avoir » en espagnol, en fonction du contexte ? Si tu veux en savoir plus sur ce verbe, va vite lire notre article Comment traduire AVOIR en espagnol ? HABER ou TENER. […]

Laisse un commentaire... (on lit tout !)