Les meilleures chansons en espagnol pour maitriser la grammaire !
¡Hoy te propongo un artículo con mucho ritmo! 💃🏽
Aujourd’hui, je te propose un article très rythmé !
– Tu sens qu’une petite révision de grammaire ne te ferait pas de mal ? 🤓
– Tu veux élargir ton répertoire musical en espagnol ? 🎶
On va découvrir ou revoir ensemble des règles fondamentales de la grammaire espagnole 🇪🇸 en s’appuyant sur des chansons en espagnol, reste avec nous !
Pour chaque difficulté de la grammaire espagnole (POR ou PARA ?, SER ou ESTAR ?, comment dire « encore » en espagnol ?, etc.), on te propose une chanson. Et avec ces musiques, la grammaire n’aura (presque) plus de secrets pour toi !
Et pour que tu puisses accompagner tous les morceaux et donner de la voix 🎤, les paroles sont directement disponibles dans chaque vidéo.
Encontrarás la letra de cada tema directamente en el vídeo.
SER ou ESTAR pour dire « être » ?
Si tu hésites entre ces deux verbes pour traduire « être » (ce qui est tout à fait normal !), tu peux retenir que :
- SER est utilisé pour se présenter 🙋🏼♂, définir une personne ou un objet, donner l’heure 🕣 et la date 📆, mais aussi avec certaines expressions spécifiques.
Voici ce verbe en musique avec le groupe vénézuélien 🇻🇪 Guaco et son morceau de salsa Lo eres todo (« Tu es tout ») :
- ESTAR sert à décrire un état passager (une émotion 😢, un sentiment 😆), localiser quelqu’un ou quelque chose 📍, parler d’une action en cours avec la forme progressive ➡➡➡ ou encore évoquer une action limitée dans le temps (éphémère) ⏱.
On le retrouve dans la chanson Estamos bien, du rappeur Bad Bunny (Porto Rico 🇵🇷) :
Et maintenant, passons à une musique avec SER et ESTAR (les deux !) du groupe Jesse & Joy, un duo de pop mexicaine 🇲🇽 : Ser o estar
Pour encore mieux différencier ser et estar, va faire un tour sur notre article :
SER ou ESTAR : Comment bien traduire « être » en espagnol ?.
TENER ou HABER pour dire « avoir » ?
Le verbe HABER s’utilise :
- Comme auxiliaire lorsqu’on parle au passé composé (he comido mucho hoy : « j’ai beaucoup mangé aujourd’hui »).
Comme dans la chanson El ataque de las chicas cocodrilo du groupe espagnol 🇪🇸 Hombres G, un air typique de la pop espagnole des années 80.
- Pour traduire l’expression « il y a » (hay).
Comme dans la chanson Mi verdad, interprétée par le groupe Maná (Mexique 🇲🇽) et Shakira (Colombie 🇨🇴). Le rythme est très lent, tu devrais pouvoir les accompagner sans problème. 😉
- Avec l’obligation impersonnelle « il faut » (hay que).
Tu retrouveras cette expression dans Hay que salir del agujero Interior, du groupe argentin 🇦🇷 Virus :
Et le verbe TENER veut dire « avoir » au sens de « posséder » et s’utilise aussi pour exprimer l’obligation personnelle « devoir » (tener que).
Le groupe colombien 🇨🇴 Monsieur Periné et le Porto Ricain 🇵🇷 Pedro Capó utilisent beaucoup ce verbe dans leur chanson super entrainante Mundo Paralelo :
Pour des explications plus complètes et détaillées, je te renvoie vers l’article :
Comment traduire AVOIR en espagnol ? HABER ou TENER ?
Comment ne pas confondre POR et PARA ?
- POR sert surtout à évoquer une cause, un remerciement, un moyen de communication, une approximation de lieu et de temps, une notions de prix et d’échange. On l’utilise aussi pour exprimer la voix passive.
Écoutons donc cette balade romantique du chanteur mexicain 🇲🇽 José José, aussi connu comme El Príncipe de la Canción 👑 (« Le Prince de la Chanson »). Tu vas voir que son morceau Gracias contient plein de fois POR car il s’agit ici de remerciements :
- PARA sert à indiquer un but, un destinataire, une destination, un délai, une opinion.
On reste au Mexique 🇲🇽 avec la chanteuse Julieta Venegas et sa chanson en espagnol Eres para mí (« Tu es pour moi »). On retrouve la préposition PARA dans le titre et dans les paroles de ce morceau de pop :
Et direction la Colombie 🇨🇴 avec le groupe de pop-rock Los de adentro et leur chanson qui s’intitule… Una canción (« Une chanson ») ! On retrouve encore PARA, qui indique ici le destinataire et le but :
Et pour voir d’autres utilisations de POR et PARA, je t’invite à aller lire l’article :
POR et PARA en espagnol : comment éviter de les confondre ?.
Por qué, porque, por que, porqué : quelles différences ?
Voici un résumé de la différence entre ces quatre expressions :
- Por que (por el / la que) : pour lequel / pour laquelle.
(es la razón por que … : c’est la raison pour laquelle …) - Porque : parce que
- Porqué (el porqué) : le pourquoi
- ¿Por qué? : pourquoi ?
Voyons les versions les plus courantes (por qué et porque) en contexte et en musique. 🎶
L’Espagnol 🇪🇸 Angel Melero se demande « pourquoi ? » dans sa ballade très tranquille ¿Por qué… Por qué… Por qué?, que tu pourras chanter sans problème :
Le Colombien 🇨🇴 J Balvin va te faire danser avec son reggaeton Porque tú :
Et pour maitriser parfaitement le sujet, voici l’article parfait :
POR QUÉ, PORQUE, POR QUE, PORQUÉ en espagnol : comment ne plus les confondre ?
Comment dire « encore » en espagnol ?
- « Encore » au sens de « toujours » se traduit par todavía ou aún.
Par exemple : todavía no han llegado (« ils ne sont pas encore arrivés »)
Observons cela avec le groupe panaméen 🇵🇦 La Factoria et son morceau Todavía, aux notes dansantes et électrisantes :
- Et pour traduire « encore » dans le sens de « encore une fois », on utilise les expressions otra vez ou de nuevo.
Par exemple : ¡Inténtalo otra vez! (« Essaie encore une fois ! »).
Changeons de style, direction les Caraïbes avec un peu de bachata, pour danser au rythme de Otra Vez, avec le chanteur d’origine dominicaine 🇩🇴 Prince Royce.
Pour bien comprendre ces différences, je te propose un article dédié :
Comment traduire « encore » en espagnol ?.
ESTE, ESE, AQUEL : quelles différences ?
- ESTO (ceci/cela), ESTE (ce/cet), ESTA (cette), ESTOS/ESTAS (ces) servent à désigner un objet (ou une personne) à portée de main.
- ESO (ceci/cela), ESE (ce/cet), ESA (cette), ESOS/ESAS (ces) servent à désigner quelque chose ou quelqu’un un peu plus éloigné (qu’on peut voir mais pas toucher).
- AQUELLO (ceci/cela), AQUEL (ce/cet), AQUELLA (cette), AQUELLOS/AQUELLAS (ces) servent à désigner une chose ou une personne qui est éloignée dans l’espace et aussi dans le temps.
Voici un petit schéma qui résume ces différences :
L’artiste uruguayen 🇺🇾 Jorge Drexler, avec son morceau Aquellos tiempos, fait référence à une époque passée : « ces temps-là, cette époque-là ».
(Les paroles n’apparaissent pas dans la vidéo, mais tu peux les trouver en cliquant ici)
Place maintenant à deux très grands musiciens argentins 🇦🇷 : Luis Alberto Spinetta et Fito Páez, qui chantent Todos estos años de gente (« Toutes ces années de gens »).
Attention : les paroles ne sont pas faciles à comprendre car elles sont très métaphoriques et poétiques (à l’image de Spinetta…)
Et pour bien utiliser ces pronoms démonstratifs, voici un guide complet sur le sujet :
ESTE, ESE, AQUEL en espagnol : comment éviter de les confondre ?
Bien utiliser et conjuguer le verbe GUSTAR en espagnol
Pour bien utiliser et conjuguer le verbe gustar ❤️ (aimer) en espagnol, il faut se dire que, contrairement aux autres verbes, ce n’est pas la personne qui aime qui détermine la conjugaison du verbe, mais ce que l’on aime.
Alors il y a deux manières principales de conjuguer ce verbe au présent :
- GUSTA s’utilise lorsqu’on parle d’une seule chose/personne ou d’une action (un verbe) : me gusta el fútbol, les gusta cocinar, le gusta el rap, etc.
Et tu peux observer l’utilisation de GUSTA en contexte avec la Canción del mariachi, chantée par l’acteur espagnol 🇪🇸 Antonio Banderas et le groupe mexicain Los Lobos 🇲🇽.
Pour l’anecdote, ce morceau est issu de la bande originale du film Desperado 🎞 dans lequel Antonio Banderas joue un guitariste et chanteur sans nom : El Mariachi.
- GUSTAN s’utilise pour parler de plusieurs choses/personnes qu’on aime : te gustan los caramelos, nos gustan las aventuras, os gustan los animales, etc.
Et voici une autre chanson en espagnol avec les deux formes GUSTA et GUSTAN : Mayores, de Becky G (Etats-Unis 🇺🇸) et Bad Bunny (Porto Rico 🇵🇷). Prépare-ton déhanché pour suivre le rythme de ce reggaeton… plutôt rapide 💨 !
Et pour ne plus jamais faire d’erreurs avec ce verbe, rendez-vous sur l’article :
Comment conjuguer le verbe GUSTAR et dire « j’aime » en espagnol ?.
La playlist Holamigo sur la grammaire espagnole en musique
La musique est un super outil pour apprendre l’espagnol, notamment la grammaire, en utilisant les bonnes chansons 👌.
Tu peux en plus entrainer ton oreille et améliorer ta compréhension orale. 👂
Je te partage donc la playlist YouTube qui contient toutes les musiques de l’article, et bien d’autres : GRAMMAIRE ESPAGNOLE en musique.
Et pour vraiment apprendre efficacement en musique et progresser en espagnol 📈, c’est mieux de suivre une méthode avec plusieurs étapes clés. C’est ce que tu découvriras dans notre article : Le guide pour apprendre l’espagnol en musique.
Et après toutes ces mélodies et ces rythmes très divers, je voudrais te parler du programme L’Espagnol tranquille à la maison. C’est une formation gratuite de 5 jours grâce à laquelle tu découvriras les clés pour apprendre l’espagnol depuis chez toi, en autodidacte.
Pour recevoir les 5 vidéos 🎬 dans ta boîte mail 💌 il te suffit de suivre le lien et entrer ton prénom et ton email.
Par ici pour en savoir plus et commencer le programme sur 5 jours.
Alors je suis curieuse de savoir, parmi ces chansons…
Laquelle est ta préférée 😍 ? ¿Cuál es tu canción favorita?
Dis-nous ça dans les commentaires !
Et partage aussi à la communauté une chanson en espagnol que tu aimes. 🎶
¡Chao, nos vemos!
Manon
3 commentaires
Me gusta
Lo eres todo
Por que te vas
Todos estos años gente y
Los de adentro
Voilà
Merci pour la playlist top ☺️
Bonjour toute l’équipe Holamigo…. Merci pour toutes ces chansons qui sont très importantes pour réviser, et maîtriser la grammaire espagnole… Tout me semble plus facile à retenir avec la musique… Laquelle choisir je ne sais pas toutes ont leur importance pour apporter un plus…
Annie Heller
Muchas gracias por esta lista. La escucharé más tarde. ! Qué Equipo excelente ¡