Parler espagnol en soirée

Vous voulez parler espagnol en soirée, dans un bar, au restaurant ou encore en discothèque ? Vous désirez aborder cette (ou ce) erasmus chilienne qui vous plaît tant ? Découvrez les mots et expressions clés pour comprendre et se faire comprendre facilement, très utile si vous partez en Espagne ou ailleurs !

Je vais vous présenter le lexique des soirées avec des petits dialogues et des mots incontournables,

En el bar o el restaurante

Vino rojoVous rentrez dans un bar, et vous voulez commande. Vous allez vous adresser à un serveur, « el camarero » ou « el mesero » (« el mozo » en Argentine). Voici une série de 12 phrases très utiles pour vous guider !

 

¡Hola! Quisiera beber una cerveza
Bonjour! je voudrais boire une bière

Ir de cañas 
Expression qui signifie prendre une bière

Ordenar tapas
Commander des tapas

 

Me gustaría tomar una copa de vino tinto
J’aimerais prendre un verre de vin blanc

Pedir el orden
Prendre la commande

¿Algo más? No es todo
Vous désirez quelque d’autre? Non ce sera tout.

Quiero brindar con mis amigos
Je veux trinquer avec mes amis

¡Salud!
Santé !

¡La cuenta por favor!
L’addition s’il vous plaît !

¿Cuánto es? ¿Cúal es el precio?
Combien ça coûte?

Cuesta dos euros con cincuenta (centimos)
Cela coûte deux euros cinquante (attention de bien prononcer euros de cette façon phonétiquement: « é-ouros »

Estoy borracho / estoy lleno 
Je suis bourré (ça arrive!) / je suis plein, j’ai trop mangé (et oui, cette expression peut s’utiliser en français comme en espagnol)

 

Les trucs à connaître

ça donne faim !
ça donne faim !

Les tapas: définition et origine

Les tapas sont partie intégrante de la culture espagnole. Ce sont de petits amuse-gueules qu’on peut déguster à toute heure dans un bar ou un restaurant, ils accompagnent souvent une boisson (vin, bière, ou autre)  ! Il y en a pour tous les goûts: « aceitunas, jamón, bocadillos, picadillos, quesos » (olives, jambon, petits sandwichs, petites bouchées, fromages)

Vous trouverez aussi en Espagne des pintxos (pinchos), originaires du Pays Basque, ce sont des petits en-cas placés sur une tranche de pain . Il est difficile de discerner tapas et pintxos et on retrouve souvent les deux côte à côte dans les bars ou les restaurants. Cet élément de différenciation peut vous aider: en général, les tapas sont offerts avec votre boisson, tandis que les pintxos se demandent de manière indépendante.

Astuce: Vous pouvez utiliser l’expression « ir de tapas » pour inviter des amis à manger un morceau !

L’anecdote à placer en soirée

Je vais partager avec vous une petite info sympathique qui m’a été contée par un guide excellent à Madrid ! Il m’a expliqué l’origine du mot « tapas ». Le mot « la tapa » signifie le couvercle, et « tapar » signifie recouvrir. C’est une grande tradition en Espagne de pouvoir au cours de sa journée se poser dans un bar, en terrasse si possible et de prendre un verre tranquillement avec des amis. Le problème est que personne ne désir être saoul en journée ! D’autant plus que souvent on boit avec le ventre vide ce qui décuple les effets. Le principe du tapas est donc d’avoir quelque chose dans le ventre pour couvrir/réduire les effets de l’alcool et éviter d’être à jeun. Une petite anecdote parfaite à raconter durant l’apéro !

Un vaso o una copa ? Quelle est la différence ?

Copa o vaso

Les deux mots semblent tous deux vouloir dire « un verre », mais il y a une petite nuance. En espagnol on commande « una copa de vino tinto » (un verre de vin blanc), « una copa de vino rojo » (un verre de vin rouge), d’un autre côté on dira plutôt « un vaso de agua » (un verre d’eau).

En fait, « un vaso » représente le verre à gauche de l’image, alors que « una copa » est le verre à pied à droite. La différence réside donc dans un petit détail, « copa » est un verre à pied. « Vaso » est quant à lui le terme générique pour dire verre et il peut donc englober les verres avec un pied « las copas ».

Faut-il vouvoyer ou tutoyer un serveur, un inconnu dans un bar?

Ma réponse sera très claire: tutoyez tout le monde dans un bar ! N’oubliez pas que le « vous » (usted) en espagnol est très formel et que le tutoiement est encore plus répandu et utilisé qu’en France. Il ne faut donc pas hésiter à tutoyer des personnes, même des inconnus quand l’échange se déroule dans un cadre festif et informel.

C’est tout pour cette fois ! Voici une petite photo que j’aime bien de moi et ma petite sœur en Irelande, où nous avions d’ailleurs rencontré une argentine en soirée à Dublin. Tout ça pour vous dire qu’on peut rencontrer des espagnols partout dans le monde donc soyez prêts à échanger avec eux en toute occasion !

soirée

En espérant vous accompagner tout au long de votre apprentissage de l’espagnol grâce au contenu du site Holamigo,

Pura Vida à tous !

Recherches utilisées pour trouver cet article: lexique espagnol en soiree
Parler espagnol en soirée
Étiqueté avec :    

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *