Les influences de l’arabe en espagnol

Les influences de l’arabe en espagnol

DE L'ARABE DANS L'ESPAGNOL-!

Des mots arabes en espagnol ?

Quelles sont les origines de la langue espagnole 🇪🇸 telle qu’on la connait aujourd’hui ?

La première chose à laquelle on pense est que l’espagnol est une langue latine (comme le français, le portugais, l’italien, etc.), et que son origine est donc le latin !

Absolument ! Mais l’espagnol a également d’autres origines et a été largement influencé par la civilisation arabe. C’est aussi cet aspect qui donne sa richesse à la langue 👅 : les différentes influences qu’elle a connues.

Aujourd’hui, on estime le nombre de termes espagnols d’origine arabe à plus de 4000 mots, ça fait un sacré paquet quand même ! 😳

Il est donc intéressant d’y consacrer un article ! ✍️ C’est pourquoi, aujourd’hui, on va essayer de comprendre un peu ce lien entre espagnol et arabe, et découvrir ensemble un petit échantillon 🧪 de mots espagnols courants d’origine arabe.

Pourquoi y a-t-il de l’arabe en espagnol ?

Un poco de historia para empezar…
Un peu d’histoire pour commencer (promis, je ne vais pas te faire un cours, ça va être très rapide ! 😅).

Entre 711 et 1492, le territoire espagnol a été en très grande partie sous contrôle musulman. Les Maures 👳🏽‍♂️, le peuple ayant conquis le territoire au VIIIème siècle, ont dominé et répandu leur culture pendant huit siècles à travers ce territoire.

L’empreinte mauresque est encore très présente dans la culture espagnole, à travers la langue 🗣️, l’architecture 🕌, la musique 🎶 et la gastronomie 🍽️ par exemple. L’espagnol moderne que l’on apprend aujourd’hui garde donc de nombreuses traces de la domination musulmane ☪️.

Et c’est en Andalousie, dans le sud de l’Espagne, que cette influence est la plus marquée. On le remarque non seulement avec la langue, mais aussi dans d’autres domaines tels que l’architecture par exemple, avec des fortifications, des palais, des monuments, des parcs et des jardins typiques de l’époque mauresque.

Mira por ejemplo el Real Alcázar, en Sevilla, ¡qué maravilla! 🤩
Regarde par exemple le Real Alcázar, à Séville, quelle merveille !

Quelques mots espagnols issus de l’arabe

Je vais maintenant te proposer des mots espagnols venant de l’arabe, classés par catégorie et par ordre alphabétique 🔠 , histoire que tu t’y retrouves plus facilement !

Les mots avec la particule AL

De nombreux mots espagnols provenant de l’arabe commencent par « al ». Cette particule représente les articles définis « le », « la » et « les » en arabe.

Voici quelques exemples :

Un albañil 🧑🏻‍🔧 (un maçon)

El alcalde (le maire)

Una alfombra (un tapis)

Algo (quelque chose)

Una almohada (un oreiller)

Voici un petit schéma illustratif de ces mots :

También, el nombre de muchas ciudades españolas empieza por « al ».

D’ailleurs, le nom de nombreuses villes espagnoles commencent par « Al » : Almeria, Alcantara, Alicante, Alafar, Almoharin, Almargen, Alcaraz, Albacete.

L’arabe dans les aliments en espagnol

On peut aussi constater l’influence arabe en espagnol dans le nom de différents aliments :

El aceite (l’huile)

La albahaca 🌿 (le basilic)

El arroz 🍚 (le riz)

El azúcar (le sucre)

La berenjena 🍆 (l’aubergine)

El café ☕ (le café)

El jarabe (le sirop)

El limón 🍋 (le citron)

Una naranja 🍊 (une orange)

Una zahanoria 🥕 (une carotte)

Et voici un petit récapitulatif de ces mots liés à l’alimentation inspirés de l’arabe :

Si tu veux découvrir le nom d’autres aliments en espagnol (rien à voir avec l’arabe cette fois), je te recommande la lecture de l’article Le vocabulaire essentiel des fruits en espagnol pour savoir comment dire la plupart des fruits en espagnol 🍏🍌🍓.

Mots courants issus de l’arabe en espagnol

Enfin, on retrouve aussi divers mots et expressions plutôt courants en espagnol, comme par exemple :

Ahorrar 💵 (épargner, économiser)

Un barrio 🏘️ (un quartier)

Una cifra 3️⃣ (un chiffre)

Una guitarra 🎸 (une guitare)

Hasta (jusqu’à)

Una jarra 🍶 (une carafe, un pichet)

Ojalá 🙏 (pourvu que, si seulement), qui vient de Incha’Allah

El paraíso 🌈 (le paradis)

Un rincón (un coin)

Una tarea 🫵 (une tâche : pas la salissure, attention, on parle ici d’une tâche ménagère par exemple)

Una taza (une tasse)

Encore un petit aide-mémoire illustré pour résumer cette section :

Et voilà pour notre petit tour des mots arabes que l’on retrouve en espagnol.

Je te propose maintenant une petite pause musicale 🎶 avec Juan Luis Guerra (de République Dominicaine 🇩🇴), qui chante Ojalá que llueva café. Tu peux voir que le titre de la chanson reprend deux mots qui viennent de l’arabe : ojalá et café.

¿Y, sabes qué significa este título?
D’ailleurs, sais-tu ce que signifie ce titre ?

« Pourvu qu’il pleuve du café » 💦 ! Celui qui a écrit les paroles doit vraiment être un très grand fan de café !
A él le debe encantar el café… 😍

Tu pourras accompagner en chantant 🎤 les paroles (la letra) qui sont incluses dans la vidéo.


Et voici la vidéo de Pierre 🎬 qui reprend ces mots espagnols influencés par la langue arabe.
Aquí te dejo el vídeo: De l’arabe dans la langue espagnole ?


¡Ya está por hoy!
C’est tout pour aujourd’hui !

Et avant que tu ne partes, je voudrais te parler du programme L’Espagnol tranquille à la maison. Il s’agit d’une formation gratuite sur 5 jours grâce à laquelle tu découvriras les clés pour apprendre l’espagnol depuis chez toi. 

Cette méthode suit une stratégie précise pour parler espagnol avec fluidité, et ainsi éviter les erreurs et les pièges typiques en espagnol qui empêchent de progresser rapidement. Pour t’inscrire à la formation, rien de plus simple. Il te suffit d’entrer ton prénom et ton email et tu recevras toutes les infos dans ta boîte mail ! 💌

Par ici pour en savoir plus et commencer le programme sur 5 jours.

C’est à toi à présent : laisse un commentaire 💬 avec une petite phrase en espagnol contenant au moins un mot d’origine arabe.

Voici la mienne : Hay jugo de piña, naranja y zanahoria en la jarra (il y a du jus d’ananas, orange et carotte dans la carafe).

¡Qué delicia! 😋

¡Chao, nos vemos!

Manon

 

6 Responses

  1. Johanna dit :

    Super vidéo ! Je parle un (tout) petit peu arabe et j’adore quand ça m’aide en espagnol et inversement.

    Voici une vidéo qui avait pas mal tournée sur internet à un moment sur les mots similaires en arabe et espagnol : https://www.youtube.com/watch?v=qFJYd9OhjI4

    D’ailleurs, moi qui habite en Espagne je tombe tout les 4 matins sur un immeuble à arcades et sur d’anciennes mosquées. En Amérique latine le lien doit être moins évident à voir mais ici, c’est flagrant !

    Super sujet de vidéo. Merci !!

  2. Bonjour, Salâm,
    Merci pour votre article et pour votre vidéo que je trouve très intéressants.
    Moi, Salim, qui est prof d’arabe, j’ai créé le blog (apprendrearabe.over-blog.com) qui propose des articles et des cours d’arabe.
    Je veux bien reprendre sur mon blog votre article sur l’influence de l’arabe dans la langue espagnole que je trouve fort intéressant.

  3. Salim dit :

    bonjour,
    Article très intéressant.
    Salim
    http://apprendrearabe.over-blog.com

  4. GILHARD dit :

    votre vidéo est très accompli. je valide fortement le concept de la vidéo, c’est très instructif. votre avenir est déjà tout tracé en tant que vidéaste. continuer sur votre lancé et vous parviendrez a grimper les echelons jusqu’à la perfection

  5. vergnault Francis dit :

    Muy bueno articulo Pierre, este Historia con desarollo del pais y su evolución atraverse los siglos, los vértigos.como la jarra es el uno de los testimoños de la mano arabe. Gracia y enhorabuena.

  6. M-Andree dit :

    Mucha Gracias, No sabía que había esta gran influencia árabe en el idioma español. Ahora entiendo mejor por qué el español y el italiano tienen tantas diferencias, y palabras en común.

Laisse un commentaire... (on lit tout !)