Comment dire « peut-être » en espagnol ?

Exprimer l’hypothèse en espagnol : expressions courantes (tal vez, quizás)

Si tu apprends l’espagnol 🇪🇸, tu t’es sûrement déjà demandé comment exprimer une supposition, une possibilité, quelque chose dont on n’est pas sûr et certain 🤷🏽‍♀️.

– Comment traduire « peut-être » en espagnol ? 

– Est-ce que l’expression de l’hypothèse fonctionne comme en français

– Y a-t-il des spécificités à connaître ?

Dans cet article, on va passer en revue différentes manières de dire « peut-être » en espagnol et t’expliquer comment bien les utiliser. 🤓 

Te vamos a explicar esto en el artículo…

Expressions pour dire « peut-être » en espagnol  

Quizás / quizá

Quizás (ou quizá) est une expression extrêmement courante pour dire « peut-être » en espagnol.
Le verbe qui la suit doit être conjugué au subjonctif

Quizás no pueda ir a tu cumpleaños mañana. 🎂
Peut-être que je ne pourrai pas aller à ton anniversaire demain. 

Quizás Lola no quiera venir con nosotros. 🙅🏼‍♀️
Peut-être que Lola ne veut pas venir avec nous. 


Tal vez 

Tal vez” es otra expresión muy usada en español.

Tal vez peut également se traduire par « peut-être » en espagnol et le verbe qui la suit est obligatoirement au subjonctif

Tal vez podamos agarrar el tren de las seis. 🚃
Peut-être que nous pourrons prendre le train de six heures. 

Tal vez Blanca y Agustín quieran dar una vuelta en bicicleta por la tarde. 🚲
Peut-être que Blanca et Agustín voudront faire un tour en vélo cet après-midi. 


Puede (ser) que

On continue avec l’expression puede (ser) que, qui pourrait se traduire par « il se peut que », et qui fonctionne comme les précédentes avec du subjonctif : 

Puede que tu amigo tenga razón.
Il se peut que ton ami ait raison.

Puede ser que os aburráis durante la presentación. 🥱
Il se peut que vous vous ennuyiez pendant la présentation. 


Es posible que

Encore une expression de l’hypothèse en espagnol : es posible que (littéralement « il est possible que »). Là encore, subjonctif obligatoire ! 

Es posible que llueva durante toda la semana. 🌧
Il est possible qu’il pleuve pendant toute la semaine. 

Es posible que haya viento y nieve a principios de enero. 💨❄
Il est possible qu’il y ait du vent et de la neige début-janvier. 

Et si tu veux en savoir plus sur les prévisions météo en espagnol 🌦 (dire qu’il y a un orage, de la grêle, ou un arc-en-ciel), c’est par ici que ça se passe :
La météo en espagnol : vocabulaire incontournable

Acaso

Un peu plus rare, acaso est une autre manière d’exprimer une hypothèse en espagnol, elle s’utilise comme les précédentes (subjuntivo obligatorio, mi amigo) : 

Acaso Pepita esté muy cansada. 👶🏻
Peut-être que la petite Pepa est très fatiguée.  

Acaso no le interese mi propuesta. 
Peut-être que ma proposition ne va pas l’intéresser. 


🚨 Attention à ne pas confondre cette expressions avec por si acaso, qui signifie « au cas où ».

De pronto

Plutôt utilisée outre Atlantique, de pronto est un équivalent des expressions précédentes et est suivie du subjonctif

De pronto pueda visitarte durante el verano. 
Peut-être que je pourrai te rendre visite en été. 

De pronto nos mudemos a la costa. 🏖
Peut-être qu’on va déménager sur la côte. 

Attention, de pronto peut aussi vouloir dire « tout à coup », « soudain ». Et pronto (sans le de) signifie « bientôt ».

Capaz que

Capaz que est une autre expression qu’on entend couramment dans certains pays d’Amérique latine 🌎, pour dire « peut-être ». Et on utilise du subjonctif, encore une fois :

Capaz que no lleguemos a tiempo.
Peut-être qu’on ne va pas arriver à temps. 

Capaz que Yolanda te invite a salir por la noche. 
Peut-être que Yolanda va t’inviter à sortir ce soir. 

Attention, le mot capaz signifie « capable ».

A lo mejor

Et enfin, on termine avec la dernière expression pour dire « peut-être » en espagnol et… miracle !
A lo mejor est suivi de l’indicatif

C’est donc une expression parfaite pour les débutants qui ne maîtrisent pas encore bien le subjonctif :

A lo mejor no les gusta la pizza que he preparado. 🍕
Peut-être qu’ils n’aimeront pas la pizza que j’ai préparée.  

A lo mejor puedes estudiar geología, ya que te fascinan las piedras. 🪨
Peut-être que tu peux étudier la géologie, vu que les pierres te fascinent.  


Subjonctif ou indicatif après « peut-être » en espagnol ?

Comme tu as pu t’en rendre compte, toutes les expressions, à l’exception de a lo mejor, sont suivies du subjonctif

Toutefois, l’usage de l’indicatif n’est pas forcément une erreur :

  • Cela permet de nuancer le degré de probabilité et de se rapprocher de l’affirmation (si on est presque sûr de ce que l’on dit). En gros, le subjonctif permet d’exprimer la supposition et le doute, alors que l’indicatif correspond à une quasi-affirmation.

    Voici deux phrases d’exemple, qui se traduisent toutes les deux en français par « peut-être que Matías est en train de mentir » 🤥 :

Tal vez Matías esté mintiendo (il est possible que Matías soit en train de mentir).
Quizás Matías está mintiendo (Matías est très probablement en train de mentir).

  • Lorsqu’on fait une hypothèse au passé, on utilise toujours l’indicatif, comme par exemples dans ces phrases : 

Capaz que he soñado todo esto 💭 : peut-être que j’ai rêvé de tout ça. 
Puede que no me entendiste bien : peut-être que tu ne m’as pas bien compris. 

Résumé, musique, vidéo et formation pour approfondir

Schéma résumé sur l’hypothèse avec « peut-être » en espagnol

Et voici un petit résumé des principales expressions pour exprimer l’hypothèse en espagnol :


Musique sur l’hypothèse en espagnol avec quizás

Et pour notre traditionnelle pause musicale 🎶, je te propose le boléro classique Quizás, quizás, quizás, écrit par le compositeur cubain 🇨🇺 Osvaldo Farrés en 1947. La chanson a été adaptée et reprise de nombreuses fois en plusieurs langues et je te laisse te laisser envouter ici par la voix de l’artiste guatémaltèque 🇬🇹 Gaby Moreno.

Tu retrouveras les paroles directement dans la vidéo… 🎤


La vidéo de Pierre pour bien traduire « peut-être » en espagnol

C’est maintenant l’heure de retrouver Pierre en vidéo 🎬, qui va t’expliquer les différentes manières de dire « peut-être » en espagnol, avec divers exemples pour bien prononcer tous ces mots.

Voici la vidéo : Dire peut-être en espagnol 


Une formation gratuite pour aller plus loin…

Maintenant, si tu veux une méthode pour apprendre l’espagnol, avec les étapes clés et une technique qui fonctionne, on a ce qu’il te faut ! L’Espagnol tranquille à la maison est une formation gratuite de 5 jours grâce à laquelle tu découvriras les clés pour apprendre l’espagnol depuis chez toi, en autodidacte.

Pour recevoir les 5 vidéos 🎬 dans ta boîte mail 💌 il te suffit de suivre le lien et entrer ton prénom et ton email.

Par ici pour en savoir plus et commencer le programme sur 5 jours.

¡Ahora te toca a ti!
C’est à toi maintenant !

Laisse-nous un commentaire 💬 pour nous parler de quelque chose que tu vas peut-être faire pendant tes prochaines vacances… Voici un exemple :

👉 Capaz que haga un retiro de meditación durante mis próximas vacaciones. 🧘🏽‍♂️

¡Chao, nos vemos!
Manon

 

Laisse un commentaire... On lit tout !