Comme tu le sais peut-être, il n’existe pas une seule manière de parler espagnol 🇪🇸, mais plein de variantes, en fonction du continent, du pays et de la région où l’on se trouve 🌎.
Dans cet article, direction l’Argentine ➡ 🇦🇷 pour découvrir les particularités de l’espagnol qu’on y parle…
– Est-ce que l’accent argentin est différent ?
– Y a-t-il des mots qui n’existent qu’en Argentine ?
– Qu’est-ce qui change quand on parle avec des Argentins ?
C’est parti pour découvrir l’espagnol argentin sous toutes ses coutures !
¡Vamos a descubrir el español argentino!

Les variantes de l’espagnol argentin
Avant de t’expliquer les spécificités de l’espagnol argentin, il est important que tu saches qu’il n’y a pas UN seul accent argentin, de même qu’il n’y a pas un seul accent français 🇫🇷 (le français parlé à Marseille est différent de celui du Nord, de Paris ou de Bordeaux par exemple).
L’accent le plus typique d’Argentine, celui qu’on entend généralement dans les films et les séries ou les chansons, c’est l’espagnol « rioplatense ». C’est celui qui est parlé dans la plus grande partie du pays et en Uruguay 🇺🇾.
Si tu te demandes pourquoi il s’appelle comme ça 🤔, sache que c’est le fleuve qui sépare l’Argentine et l’Uruguay, el Río de la Plata, qui lui a donné son nom. Voici une carte pour situer un peu ce fleuve:

Cet espagnol a été en grande partie influencé par les immigrés venant d’Europe (principalement d’Espagne 🇪🇸 et d’Italie 🇮🇹) qui arrivaient à Buenos Aires en bateau sur le Río de la Plata. L’accent rioplatense est donc parlé à Buenos Aires (capitale et région) ainsi que dans les régions alentours de Santa Fé, en Patagonie ainsi qu’en Uruguay.
Mais la manière de parler des Argentins diffère dans les autres régions du pays. C’est par exemple le cas dans la région de Córdoba, qui est la deuxième ville du pays (accent cordobés), dans le nord-ouest du pays (norteño), près de la frontière chilienne (cuyano) et dans le nord-est du pays, près du Paraguay (guaranítico).
La carte ci-dessous te permet de localiser un peu mieux ces variantes de l’espagnol argentin :

Quoi qu’il arrive, tous les Argentins parlent la même langue 👅 et se comprennent parfaitement entre eux, de même qu’ils peuvent communiquer tout à fait normalement avec n’importe quel hispanophone. Ils parlent tous espagnol.
¡Todos los argentinos hablan castellano!
La prononciation typique en Argentine
On entre à présent dans le cœur du sujet avec une particularité majeure de l’espagnol argentin : sa prononciation ! 🗣
Ce qui peut surprendre, quand on entend un porteño (habitant de Buenos Aires) parler espagnol pour la première fois, c’est la prononciation du LL et du Y qui devient « SHE » au lieu de « YE » en espagnol classique (comme si c’était un CH prononcé en français).
Ainsi, pour demander ¿Cómo te llamas? (Comment tu t’appelles ?), un porteño va dire « COMO TE SHAMAS » :
Alors qu’un Espagnol prononcerait :
Voici un autre exemple :
El pollo pesaba alrededor de tres kilos. 🐔 (Le poulet pesait environ trois kilos.) → « EL POSHO PESABA ALREDEDOR DE TRES KILOS » :
L’accent de Córdoba, quant à lui, est très chantant mais un peu plus doux, et au lieu de prononcer « SHE », on prononce « JE », comme par exemple dans cette phrase :
Ayer, encontré una cartera en la calle. 👜 (Hier, j’ai trouvé un sac à main dans la rue.) → « AJER, ENCONTRÉ UNA CARTERA EN LA CAJÉ » :
Enfin, sache que cette « déformation » du double L et du Y en Argentine ne concernent pas les lettres en fin de mot. Les mots hoy (aujourd’hui), rey (roi) ou hay (il y a) se prononcent donc avec l’accent espagnol classique : « OÏ », « REÏ » et « AÏ ».
Le voseo pour dire « tu » en Argentine
Encore une particularité très argentine : le voseo !
Si tu te demandes ce que c’est, le voseo consiste simplement à dire « vos » à la place de « tú ». Ça peut sembler très étrange au début, mais c’est comme ça : aucun Argentin n’utilise le « tú ».
Et ça serait trop facile si ce n’était que ça, il suffirait juste de remplacer automatiquement « tú » par « vos » dans toutes les phrases, mais… non !
Sache que la conjugaison des verbes au vos change un tout petit peu par rapport au tú, mais uniquement au présent et à l’impératif. Ouf !
Pour t’expliquer en deux mots, voici la règle (elle n’est pas compliquée 🤓) :
- Au présent, tu prends l’infinitif du verbe, tu enlèves le R de la fin, tu le remplaces par un S et tu accentues l’avant-dernière lettre.
Voici des exemples avec des verbes hyper courants conjugués au présent :
- Comer 🍴 (manger) → vos comés
- Dormir 🛌 (dormir) → vos dormís
- Estar (être) → vos estás
- Hablar 🗣️ (parler) → vos hablás
- Poder ✊ (pouvoir) → vos podés
- Querer (vouloir) → vos querés
- Tener (avoir) → vos tenés
Et en voici un qui est très irrégulier : ser (être) → vos sos
On ne sait pas trop d’où il sort, celui-ci… 😳

- À l’impératif, tu prends l’infinitif, tu enlèves le R de la fin et tu accentues la dernière lettre.
Voici des verbes conjugués à l’impératif :
- Andar 🚶 (marcher, aller) → andá
- Cantar 🎤 (chanter) → cantá
- Decir 💬 (dire) → decí
- Hacer ✅ (faire) → hacé
- Jugar 🎲 (jouer) → jugá
- Poner 🤏 (mettre) → poné
- Venir (venir) → vení

Pour découvrir le voseo en pratique, je te propose de visionner ce dialogue 🎬 entre Pierre et Valeria (originaire de Salta, en Argentine) :
C’est quoi le vos en espagnol ?
Sache que l’usage du voseo n’est pas uniquement réservé à l’Argentine : on le retrouve en Uruguay et dans certaines régions d’autres pays latino-américains.
Le vocabulaire et l’argot argentins
On pourrait écrire un dictionnaire d’espagnol argentin 📝 (j’exagère à peine !), tant il y a de mots et d’expressions qu’on entend qu’en Argentine, que ce soit des termes du langage courant ou des mots d’argot, voire des injures…
Certains d’entre eux sont dérivés de l’italien alors que d’autres proviennent de dialectes andins ou guaranis par exemple.
Voici une petite liste de mots que tu entendras dans la bouche de tous les Argentins :
- Bárbaro 🙌 = súper, genial
- Un boliche 🪩 = una discoteca (une boîte de nuit)
- Un boludo / una boluda : un/a chico/a o un/a idiota (tout dépend du contexte. Entre amis, c’est un gars, une meuf, un pote. De manière péjorative, c’est un idiot, un abrutis).

- Un chabón / una chabona = un.a chico/a (un mec, une meuf)
- Cheto / cheta : chic, BCBG
- Un colectivo 🚌 = un bus
- Una factura 🥐 : une viennoiserie
- Una frutilla 🍓 = una fresa
- Un gallego / una gallega 🇪🇸 = un español (un/e Espagnol/e quelle que soit sa région d’origine)
- La guita 💰 = la plata (l’argent, la thune)
- El laburo 💼 = el trabajo (le travail, le boulot). Laburar = trabajar.
- Una mina = una chica (une nana)
- Un pelotudo / una pelotuda 🤬 = un/a idiota (insulte, plus vulgaire que boludo/a)

- Un pibe / una piba = un/a chico/a (un mec, une nana)
- Piola 🤩 = súper, genial
- Un quilombo = un lío (un bazar, un bordel)
- El subte 🚇 = el metro
Et des expressions typiquement argentines :
- Buena onda 👍 / mala onda 👎 = bueno / desagradable (sympa, cool, bon esprit / désagréable)
- Che : ne signifie rien de concret, on l’utilise en début de phrase pour appeler quelqu’un (« eh », « dis-moi », etc.)

- ¿Cómo andas? = ¿Cómo estás? (Comment vas-tu ?)
- Coparse 😍 = gustar, encantar (adorer)
- No dar bola 🙄 = ignorar
- Pedo : littéralement un pet 💨. On l’utilise dans plein d’expressions : ni en pedo ❌ = nunca jamás (jamais de la vie), estar al pedo 🥱 = aburrirse (s’ennuyer, ne rien avoir à faire), ponerse en pedo 🥴 = emborracharse (se mettre une cuite), no entender un pedo 😧 = no entender nada (ne rien comprendre).
- ¿Qué onda? = ¿Qué tal? (Ça va ?)
- Re : superlatif utilisé pour intensifier un adjectif ou un nom. Exemples : Daniel es resimpático (Daniel est super sympa) ; me regusta este lugar (j’adore cet endroit).

Deux temps ne s’utilisent jamais (ou presque) en Argentine
Pour terminer, une autre particularité que tu pourras remarquer si tu discutes avec des Argentins : ils n’utilisent jamais ❌ (à l’exception de certaines personnes ou dans certaines régions) deux temps pourtant assez courants dans les autres pays hispanophones.
Le futur simple (iré, comerás, hablará)
De manière générale, les Argentins remplacent automatiquement le futur simple (yo seré, vos tomarás, él dirá) par le futur proche (yo voy a ser, vos vas a tomar, él va a decir). 🔂
Voici quelques exemples concrets :
Vamos a descansar esta tarde. 🛌
Nous allons nous reposer cet après-midi.
¿Cuándo van a viajar ustedes para Ecuador? ✈️
Quand est-ce que vous allez voyager en Equateur ?
Le passé composé (he ido, has comido, ha hablado)
Et quand ils parlent au passé ⏪, les Argentins ne font pas de nuances entre le passé composé (yo he ido, vos has estudiado, él ha salido) et le passé simple (yo fui, vos estudiaste, él salió) comme en Espagne. Ils utilisent uniquement le passé simple.
Voici des phrases d’exemple pour illustrer cela :
Nadamos juntos a las ocho de la mañana. 🏊
Nous avons nagé ensemble à huit heures du matin.
Los chicos lloraron mucho cuando se terminaron las vacaciones. 😭
Les enfants ont beaucoup pleuré quand les vacances se sont terminées.
Musique, résumé, vidéo et formation pour aller plus loin
Une chanson argentine
¡Un poco de música ahora! 🎶
Un peu de musique à présent !
Voici la chanson Mil Horas (mille heures) de Los Enanitos Verdes, un groupe emblématique de rock argentin connu dans toute l’Amérique latine. 🤘
Tu peux remarquer que l’accent est typiquement argentin, de Buenos Aires !
Tu verras que les paroles sont directement incluses dans la vidéo :
Schéma résumé sur l’espagnol d’Argentine
Et je te propose ce petit schéma pour récapituler les principales spécificités de l’espagnol argentin :

La vidéo de Pierre sur l’espagnol argentin
Pour conclure, voici une vidéo 🎬 de Pierre, avec Guido, un Argentin polyglotte super intéressant. Il te dit tout sur l’accent argentin et les expressions typiques d’Argentine !
Aquí está el vídeo:
Espagnol d’Argentine : différences et particularités
Et si tu veux découvrir les particularités de l’espagnol d’un autre pays sud-américain, rendez-vous sur notre article Tout savoir sur l’espagnol colombien 🇨🇴.
Une formation d’espagnol pour parler espagnol en voyage
J’espère que cet article t’a plu et donné envie de préparer un petit voyage, pourquoi pas en Argentine, maintenant que tu connais les spécificités de l’espagnol argentin !
Et, si tu veux pouvoir te débrouiller en espagnol pour comprendre les Argentins, mais aussi pouvoir commander au bar, réserver une chambre d’hôtel, essayer des vêtements dans un magasin, demander ton chemin ou encore louer une voiture, sache qu’il existe une formation parfaite pour ça. 🎓
La formation Holaventura va te permettre de te débrouiller en espagnol dans toutes les situations de voyage 🎒 !
L’objectif du programme est simple : te donner l’essentiel de la langue espagnole (expressions, vocabulaire, conjugaison) pour réussir ton prochain séjour en Amérique latine (ou en Espagne).
À l’intérieur tu retrouveras :
- 25 dialogues au format audio avec des situations concrètes de voyage (aéroport, magasin, bus, hôtel etc.).
- 300 flashcards personnalisées avec l’image et la prononciation, pour apprendre du vocabulaire en contexte.
- 20 vidéos avec l’essentiel du vocabulaire et de la grammaire à maitriser pour voyager.
- La transcription de tous les dialogues du programme (en PDF).
- L’accès à une communauté de passionnés de voyage en Espagne ou en Amérique latine.

Par ici pour découvrir les détails de cette formation d’espagnol en ligne.
Avant de partir, laisse un commentaire 💬 en essayant de faire une petite phrase en espagnol contenant un mot typiquement argentin !
¡Vos podés! 🫵
Tu peux le faire !
¡Chao, nos vemos!
Manon