Comment traduire « ça me va », « ce que je veux dire » ou encore « voici… » dans la langue de Cervantes ? 🇪🇸 Certaines petites expressions espagnoles sont incontournables, mais il faut éviter de les traduire littéralement pour ne pas faire mal aux oreilles des natifs. 😅
Alors aujourd’hui, on te présente 6 expressions en espagnol qui vont te permettre de communiquer avec plus de fluidité 🗣.
Reste avec nous pour…
– Connaitre des petites expressions espagnoles super utiles au quotidien
– Rendre tes conversations plus naturelles en espagnol
– Savoir comment féliciter quelqu’un ou souhaiter du succès en espagnol
1 – Me viene bien (ça me va)
Cette première expression espagnole signifie « ça me va » 👍 ou « ça me convient ». Elle est très utile pour accepter une proposition ou une invitation, comme par exemple dans ce mini dialogue :
– ¿Te viene bien si nos encontramos a las 8?
– Sí, me viene muy bien. 👌
– Ça te va si on se retrouve à 8 heures ?
– Oui, ça me va très bien.
Et ça marche aussi à la forme négative : no me viene bien 👎 (ça ne me va pas)
Et tu peux remarquer qu’on n’utilise pas seulement ME viene bien, on peut décliner cette petite expression en espagnol à toutes les personnes :
- yo → me viene bien (ça me va)
- tú → te viene bien (ça te va)
- él / ella → le viene bien (ça lui va)
- nosotros → nos viene bien (ça nous va)
- vosotros → os viene bien (ça vous va)
- ellos / ellas → les viene bien (ça leur va)
Voici un autre exemple :
– ¿Os viene bien si, al final, hacemos la reunión esta tarde?
– No, no nos viene bien, ya tenemos mucho trabajo hoy. 👎
– Ça vous va si, finalement, on fait la réunion cet après-midi ?
– Non, ça ne nous va pas, on a déjà beaucoup de travail aujourd’hui.
2 – ¿Cómo lo llevas? (comment ça se passe ?)
¡Segunda expresión muy útil!
Cette question espagnole équivaut à « comment ça se passe ? » ❓. Elle permet de montrer de l’intérêt pour la vie de quelqu’un, comme dans cette phrase :
¿Cómo lo llevas desde el accidente? 💥
Comment ça se passe depuis l’accident ?
On peut aussi compléter un peu cette expression en demandant ¿Cómo lo llevas con…? pour demander « comment tu t’en sors avec… ? », pour faire référence à un sujet précis (les enfants, le travail, les problèmes, les projets, etc.) :
¿Cómo lo llevas con el trabajo ?
Comment ça se passe au travail ?
Et comme l’expression précédente, on peut la décliner à différentes personnes :
- tú → ¿Cómo lo llevas?
- él / ella → ¿Cómo lo lleva?
- vosotros → ¿Cómo lo lleváis?
- ellos / ellas → ¿Cómo lo llevan?
Voici un exemple :
¿Cómo lo lleváis con la obra de la casa? 🏠
Comment vous vous en sortez avec les travaux de la maison ?
Cette petite expression est plus couramment utilisée en Espagne, bien qu’elle puisse être comprise et utilisée en Amérique latine, où on aura plutôt tendance à demander ¿Cómo te va?.
3 – Enhorabuena (félicitations)
Cette expression se traduit par « félicitations » 🎉 en espagnol. Donc on l’utilise pour célébrer un succès ou une bonne nouvelle, pour dire « bravo » :
Et quand on veut féliciter pour quelque chose en particulier, on dit enhorabuena por… :
¡Enhorabuena por tu promoción! 🍾
Félicitations pour ta promotion !
¡Enhorabuena por el show! 👏
Félicitations pour le spectacle !
On peut aussi dire felicidades, un mot un peu plus « transparent », qui veut presque dire la même chose, mais qui reste moins utilisé.
4 – Que te vaya bien (bonne chance)
On utilise cette petite expression espagnole pour dire « bonne chance » 🤞 ou pour souhaiter du succès, du bien-être à quelqu’un… ou à soi-même :
En gros, on l’utilise quand on espère que tout se passera bien :
¡Que les vaya muy bien en su nueva vida! 🍀
Plein de succès dans votre nouvelle vie !
¡Que te vaya bien en tu entrevista! 💪
Bonne chance pour ton entretien !
5 – Aquí está / He aquí (voici)
- Aquí está (littéralement « il / elle est ici ») peut se traduire par « voici » 👉, notamment quand on veut montrer ou présenter quelque chose ou quelqu’un.
Par exemple :
Aquí está el regalo que te he comprado. 🎁
Voici le cadeau que je t’ai acheté.
Au pluriel, on dit aquí están :
Aquí están las cartas de mi madre.
Voici les lettres de ma mère.
- He aquí est une expression équivalente, qu’on peut aussi traduire par « voici », et qui est invariable (ça ne change pas au pluriel) :
He aquí los documentos para el nuevo contrato. 👇
Voici les documents pour le nouveau contrat.
L’expression he aquí s’utilise surtout en Espagne, les latino-américains disent plutôt aquí está.
6 – Lo… / lo que… (ce qui est / ce que…)
Lo et Lo que sont des petites expressions en espagnol avec des structures très flexibles :
- LO peut être suivi d’un adjectif. Dans ce cas, on peut traduire par « ce qui est… » :
Lo importante en nuestro trabajo es la seguridad. 🦺
Ce qui est important dans notre travail, c’est la sécurité.
Lo bonito del arte, es que no tiene reglas. 🎨
Ce qui est beau dans l’art, c’est qu’il n’y a pas de règles.
- On retrouve aussi l’expression LO QUE, pour introduire une explication ou une idée, qui se traduit par « ce que » :
Lo que quiero decir es que me siento mal. 😣
Ce que je veux dire, c’est que je me sens mal.
Te vamos a decir lo que pensamos. 💬
On va te dire ce qu’on pense.
¡Y ya está con nuestras 6 expresiones de hoy!
Et voilà nos 6 expressions espagnoles du jour !
L’espagnol est une langue riche et expressive, et si tu arrives à utiliser ces expressions au bon moment, ça peut vraiment te permettre de parler davantage comme les locuteurs natifs.
Alors mets-les en pratique régulièrement pour les intégrer à ton vocabulaire quotidien et ne pas les oublier.
¡Buena suerte y que te vaya bien en tu aprendizaje!
Résumé, musique, quiz, vidéo et formation
Résumé des 6 expressions utiles en espagnol
Aquí está un pequeño resumen visual con las 6 expresiones muy útiles:
Si tu es curieux et que tu veux découvrir d’autres expressions du même type en espagnol, va faire un tour sur notre article :
7 expressions espagnoles utiles que l’on cherche tout le temps.
Musique avec une expression espagnole très utile
¡Ahora, vamos a escuchar un poco de música! 🎶
On va écouter un peu de musique à présent !
Je te propose d’écouter Me viene bien, du chanteur mexicain 🇲🇽 Esteban Said.
Non seulement une expression vue dans l’article compose le titre, mais si tu observes bien, tu te rendras compte que les paroles en contiennent aussi une autre. Laquelle…? 🧐
Tu verras que les paroles sont directement incluses dans la vidéo, pour t’aider un peu.
Quiz sur les 6 expressions
Au travail maintenant !
Pour te familiariser un peu plus avec ces petites expressions en espagnol, voici un petit quiz, où tu devras relier des images aux bonnes expressions et compléter des phrases à trous.
¡Que te vaya bien en el quiz! 💯
La vidéo de Pierre pour utiliser 6 expressions espagnoles au quotidien
Et je te laisse maintenant avec Pierre pour découvrir en vidéo 🎬 ces expressions qu’il utilise tout le temps quand il discute avec les natifs hispanophones qui l’accompagnent au quotidien…
He aquí el vídeo: Ces expressions espagnoles que j’utilise au quotidien
Une formation en espagnol pour parler avec fluidité
À présent que tu connais un peu mieux les expressions des natifs, tu souhaites peut-être continuer à améliorer ton espagnol et te débloquer à l’oral. Avec Sueño Latino 🎓, en 90 jours, tu apprendras à t’exprimer avec fluidité et à parler sans avoir peur. Cette formation te permettra de passer du niveau A1/A2 (faux-débutant) au niveau B1 (intermédiaire).
En pratiquant seulement 30 minutes par jour, tu travailleras avec 30 dialogues et 300 flashcards pour mémoriser l’essentiel de la grammaire et du vocabulaire. Tu apprendras aussi à trouver un correspondant hispanophone pour t’entraîner à parler régulièrement.
Dis-nous dans les commentaires 💬 si tu connais d’autres petites expressions du même type, très utiles au quotidien pour discuter avec les natifs hispanophones.
¿Conoces otras expresiones que los nativos usan todo el tiempo? 🤔
¡Chao, nos vemos!
Manon
Les contenu est super cool . Muchas gracias por todo.
Les contenus sont super cool et bien adaptés très précis… Muchas gracias por todo y pura vida.